about

from Japan, made in Poland

Poczuj japońskiego ducha i poznaj polskie wykonanie.

MakiMaki pochodzi od japońskiego słowa maku [巻く] – zawijać, owijać.
Tworzymy zawijając japońską filozofię praktycznego piękna razem z polską fantazją.
Nasze wyroby powstają z szacunku dla harmonii między człowiekiem a otoczeniem.

Feel and touch Japanese spirit and Polish product.

MakiMaki comes from the Japanese word maku  [巻く] – to wrap.
MakiMaki wraps in itself Japanese philosophy of practical beauty and Polish fantasy.
We create in respect towards harmony between man and the environment.
Each of MakiMaki goods has the energy of each associate.

包む、折る、結ぶ、巻く...。
日本の伝統文化には、ごくシンプルな形の素材に人間がそのような動作を加えてはじめて完成するというものがたくさんあります。

モノが人に使い方をおしつけるのでなく、人がその創造力でモノの形を変えていく。そんな人とモノとのいい関係を作りたい!との思いから、MakiMakiはうまれました。
日本の暮らしの中に受け継がれてきた用の美を縦糸に、ポーランドの自由で色彩豊かなファンタジーを横糸に、地元の作り手たちのエネルギーと作る喜びを織り込みながら、モノをつくっていきます。

W działalności MakiMaki najważniejsze są:

Lokalna produkcja – Made in Poland: Na polskim rynku jest dużo rzeczy z importu i czasem panuje przekonanie, że polskie produkty są gorsze. My zaś staramy się osiągnąć najwyższą jakość właśnie produkując w Polsce.

Ekologia: Staramy się jak najczęściej korzystać z certyfikowanej eco-bawełny z międzynarodowym certyfikatem Oeko-Tex Standard100 oraz naturalnych materiałów, także tkanin vintage. Nie używamy materiałów złej jakości, które szybko ulegają zużyciu, zwiększając zaśmiecenie środowiska. Produkcji niestety zawsze towarzyszy powstawanie odpadów, jednak czujemy się za to odpowiedzialni. Wykorzystujemy więc większość odpadów poprodukcyjnych, szyjąc z nich drobiazgi albo używając ich do pakowania (upcycling).

Inclusive design: Nie chcemy ograniczać odbiorców. Naszym pragnieniem jest, aby każdy człowiek – kobiety i mężczyźni, starsi czy młodsi, niezależne od kultury mogli korzystać z naszych wyrobów dla przyjemności i ulepszenia swojego życia.

Human-centered design:  Projektujemy, myśląc przede wszystkim o człowieku i środowisku, a nie o konsumpcji i zarobku. Produkty mają więc dwustronne kolory i można ich używać na wiele sposobów, gdyż narodziły się z taką intencją.

Produkty z sercem: Każdy produkt powstaje z określoną myślą i filozofią. Używając produktów MakiMaki można poczuć estetykę i barwną historię kultury Japonii oraz mieć okazję do przemyśleń nad relacją między człowiekiem i produktem.

Więź z ludźmi:  Doceniamy i pielęgnujemy więzi pomiędzy ludźmi, a szczególnie te, które powstały dzięki naszym produktom. Jesteśmy otwarci na współpracę ze wszystkimi, którzy tworzą coś inspirującego i staramy się wspierać ich działalność. Odczuwamy radość z promocji swoich producentów, wykonawców i dystrybutorów. Szanujemy każdą sugestię i opinię odbiorców, gdyż pomaga to nam wspólnie ulepszyć i współtworzyć nasze produkty.

Produkcja to radość: Człowiek tworzy, przede wszystkim żeby odczuwać radość. Produkujemy, dzieląc wspólnie radość z tworzenia czegoś unikalnego. Wierzymy, że zrodzone w taki sposób rzeczy mają w sobie pozytywną energię i dobrze służą ludziom.

These are MakiMaki’s concepts:

Locally produced – Made in Poland: Today our domestic market is filled with imported goods. There is a tendency among Polish people to treat domestic products as of worse quality than imported ones. MakiMaki insists on having high quality Polish-made products.

Ecology: We use eco friendly textiles such as those certified as Oeko-Tex Standard100 or vintage fabrics. We do not utilize materials with low quality which can be disposed of quickly and cause environmental pollution. As a producer we feel responsible to avoid the creation of waste; we are making effort to reduce and reuse any remnants, up-cycling them as small products or packing.

Inclusive design: We aim to offer you goods suitable to various kinds of life styles. Our designs will satisfy the needs of a wide range of customers- men and women, adults and children from various cultures.

Human centered design: We create with users’ needs in mind. Human and the environment are more important for us than the pursuit of consumption and profit. This is the reason why MakiMaki goods are often reversible or can be used in various inventive ways.

Things have heart: We instill philosophy and thought into our products. We wish to provide the opportunity for our MakiMaki customers to experience Japanese culture and esthetics, as well as to reflect on the relationship between man and things.

Bonds between people: We treasure the people whom we meet through our production and retail. We pride ourselves on supporting the creativity and craftsmanship of our local artists, and on promoting our co-operators and distributors. Each opinion or suggestion of our customer is valued – we sincerely consider it and thus seek to improve and develop our products.

Happiness is our motivation: We believe that if our products are born with happiness, they acquire positive energy and serve people well.

ものづくりにおいて、MakiMakiがめざしていること:

- ローカルメイド – Made in Poland :  昨今のポーランド市場は輸入品にあふれかり、自国製品が劣っているように思われる傾向があります。私たちはポーランド製にこだわり、高品質を目指します。

- エコロジー : 国際試験評価基準Oeko-Tex Standard100を持つ布地など、人に優しいエコフレンドリーな素材を使います。すぐに悪くなって捨てなければならなくなる、ひいては環境汚染になるような低品質の素材は使いません。また、ものの生産=ごみの生産にならないように、生産者としての責任感を持って、製造過程での無駄を省き、はぎれなどをできるだけ捨てないように努力します。アップサイクル例として、はぎれを活用して、小物を作ったり、包装用の紐として利用したりします。

インクルーシブ・デザイン : 男女、年齢、国の差別なく、それぞれの生活シーンで使っていただけるような、さまざまなライフスタイルに対応できる製品の開発を目指します。

- ヒューマンセンタード・デザイン : 使っていただく人のことをまず考えます。リバーシブルで二色楽しめるものや、ひとつで何通りにも使えるものなど、消費性と利潤よりも、まず人と環境のことを考えた製品を作っていきます。

心を持つものづくり : ものに、思いや哲学をこめます。使いながら、日本の美学や歴史を知ったり、体感できたり、人とモノの関係を見つめなおすことのできるものをつくります。

人とのつながり: ものづくりを通して、そしてものを買っていただくことを通してできる人とのつながりを、何より大切にします。地元職人やアーティストを応援します。一緒に製品を作ってくださっている会社や職人、製品を売ってくださっているお店を、宣伝します。また、お客様の声ひとつひとつをまじめに受け止め、ものづくりにそれを反映させて、製品の改善、新製品の開発をしていきます。

- ものづくり=喜び : 人がものを作るもともとの動機は喜びです。喜びをもってものをつくり、また、ものを通して知り合う人たちと、その喜びを分かち合えれば、生まれてきたものには、きっといいエネルギーとおもてなしの心が宿って、使っていただく人にも喜んでもらえる、と信じます。

chie

Chie Piskorska

Inicjator MakiMaki, projektant przestrzeni, wykładowca w Polsko-Japońskiej Akademii Technik Komputerowej (w zakresie kultury, estetyki, architektury wnętrz Japonii)

Initiator of MakiMaki, space creator, lecturer of Polish-Japanese Academy of Information Technology (Japanese culture, aesthetics, interior design)

MakiMaki代表, 空間デザイナー, ポーランド日本情報工科大学講師(日本文化、美学、インテリア専門), 二児と二猫の母

Wiadomości MakiMaki

Dołącz do odbiorców