Kasane-irome MOE 萌 = turkusowy / 浅葱 asagi / turquoise + limonkowy / 萌黄 moegi / lime yellow
Przyjęło się mówić, że mamy 4 pory roku.
Ale w dawnych Chinach dzielono rok na 24 terminy słoneczne, a dodatkowo jeszcze na 72 pentady.
W Japonii są one nadal używane, tylko ze zmienionymi nazwami pentad, tak aby pasowały do klimatu w Japonii.
Nazwy te są krótkimi formami opisowymi, które wyrażają drobne zmiany klimatu lub życia flory i fauny w danej porze.
Może warto zastanowić się nad powoli zmieniającymi się porami roku w naszym coraz szybszym tempie życia?
”Woda deszczowa (雨水 usui )”, jeden z 24 terminów słonecznych, zaczyna się w połowie lutego.
W tym czasie w Japonii śnieg ustępuje deszczowi i zaczyna się odwilż. Nagromadzony w górach śnieg topi się powoli i nawadnia pola… To znak, że trzeba zacząć prace polowe.
Termin ten dzieli się na 3 pentady:
”Ziemia się robi wilgotna” (okolice 19-23 lutego) – zimny śnieg zmienia się w ciepły wiosenny deszcz i nawilża ziemię. Zwierzęta budzą się, czując nadchodzący koniec zimy…
”Pierwsza mgła pokrywa niebo” (okolice 24-29 lutego) – krajobraz złagodzony przez mgłę wygląda jak obraz akwarelowy. Również księżyc poprzez mgłę emanuje miękkim światłem.
”Rośliny pączkują i kiełkują (草木萌動 somoku mebae izuru )” (okolice 1-5 marca) – lasy i pola pokrywają się pastelowym kolorem zielonym. Ciepłe wiosenne słońce kusi drzewa i trawy do pączkowania… Zmartwychwstanie natury. Wiosna już z nami!
www. yasounikki.exblog.jp
Właśnie ten stan pączkowania czy kiełkowania wiosennego jest określany po japońsku poetyckim wyrazem ”moe” (萌).
Znak chiński 萌 składa się z elementów: trawa + jasność – ma w sobie siłę i piękno natury, która wybucha wiosną po zimie.
Młodość, świeżość, niewinność, czystość, odwaga ukryte w delikatności . . .
Słowo ”moe” bywa obecnie używane w potocznym znaczeniu: ”oczarowanie”, ”zafascynowanie”.
Prawdopodobnie pojawiło się ono na początku lat 90-tych w manga i anime, a potem zostało przejęte przez środowisko fanów w odniesieniu do niewinności i naiwności, tak postaci, jak i zachowania, pod którymi jednak tkwi nieodparte dążenie do zrealizowania jakiegoś większego celu.
Japończycy krzyczą ”Moe ~!”, oglądając np. taki rysunek.
www.fanpop.com
Vocaloid Rin i Ren
MAKIMAKI kasane-irome MOE ma kolor jasno turkusowy, przypominający wiosenne pogodne niebo, i jasno żółtozielony, inaczej może limonowy, jak młode pąki lub listki, które pierwsze pojawiają się wiosną . . .
www.silkypix.exblog.jp
一年を4つの季節に分けたのが四季だけど、もっと細かく、24に分けた二十四節気、さらにそれを約5日ずつに分けた七十二候がある。
七十二候の名称は、気候の細かい変化や動物や植物がそれに対応する様子を、短い文にしたもの。
どんどんスピードアップする現代の私たちの生活、ちょっと立ち止まって季節の移り変わりを、感じることって大切だとおもう。
二十四節気は、立春を越えると2月の半ばに雨水に入る。雪が雨へと変わって、雪解けが始まるころのこと。山に積もった雪がゆっくり溶け出して、田畑を潤す。
昔から、農耕を始める時期の目安とされてきた。雨水はさらに3つの時期(候)に分けられる。
土脉潤起(つちのしょううるおいおこる:雨が降って土が湿り気を含む。)2月19日から23日ごろ。冷たい冬の雪が暖かい春の雨にかわり、大地に潤いをあたえる頃。寒さもゆるみ、眠っていた動物も目覚める。
霞始靆(かすみはじめてたなびく:霞がたなびき始める。)2月24日から29日ごろ。霧やもやのため、遠くの山や景色がほのかに現れては消え、山野の情景に趣が加わる頃。春に出る霧を霞(かすみ)と呼び、夜の霞は朧(おぼろ)と呼ばれる。春の霞んだ月が朧月。
草木萌動(そうもくめばえいずる:草木が芽吹き始める)3月1日から5日ごろ。森や野原がほんのりと薄緑に色づく頃。やわらかい春の日差しにさそわれ、草木が芽吹き、命がよみがえっていく。万物が「発する」、木の芽が「張る」、春の幕開け。
「萌える」とは、草かんむりに明るいと書いて、「芽が出る、きざす、芽ぐむ」を意味する。
今では「萌えー!」って、よくアニメとか見て言ったりする。どういう意味って外国の人にきかれると結構説明に難しい。
一途な子、一生懸命がんばってたりする子やそのさまを見て、それがいとおしくて、見てると幸せになれるとか、癒される、というような意味...とでもいっといたらいいかな。
MAKIMAKIカサネ色目MOE 春、空気がゆるみだす。やさしい浅葱色の空。
草木が萌える、冬に蓄えた力がはじける、一途に伸びる、萌葱色の若芽たち . . . 。
(参考http://www.543life.com/)