Kasane-irome SUI翠 = szmaragdowy / 翡翠色 hisui-iro / emerald green + czekoladowy / 憲法色 kenpō -iro / chocolate brown
Znak sui 翠 czyta się inaczej kawasemi (zimorodek zwyczajny) i midori (kolor zielony).
Ten znak ma związek z ptakiem, bo ma część 羽, czyli skrzydła ptaka. W Chinach, a później również w Japonii, zimorodka zapisywano znakami 翡翠 ( hisui ).
Ma piękne skrzydła, które są raz zielone, a raz niebieskie zależnie od tego, jak pada na nie światło.
www. d.hatena.ne.jp
Zimorodek かわせみ (翡翠)
Ale hisui oznacza także jadeit – dlatego, że ten minerał ma taki sam kolor jak zimorodek.
Jadeit od dawna był uważany za kamień magiczny w wielu regionach świata.
W Japonii był traktowany jako talizman, który przynosi dobrobyt, daje życie i odrodzenie.
Pojawił się już w odkryciach neolitycznych z epoki Jōmon (5000 lat przed nasza erą) w postaci magatama (koraliki łezki).
Jadeit jest też najstarszym znanym drogocennym kamieniem w Japonii.
www.hisui.cart.fc2.com
Magatama z jadeitu翡翠の勾玉
W ogóle kolor zielony się zawsze traktowany był jako święty i szczęśliwy.
Tradycyjnie Japończycy kochają sosny. Sosna zimą nie traci swojego koloru i pewnie dlatego stała się symbolem szczęścia, długowiecznego życia i trwałego pokoju.
Na dodatek drzewostan sosny to ulubiony motyw Japończyków. Chyba najwięcej drzew sosny pojawia się na malowidłach fusuma (przesuwnych drzwiach) lub byōbu (parawanach).
Po japońsku znak 翠 jest często dodawany do nazw, co nadaje im znaczenie ”zieleni”, ale czystej, przezroczystej i pięknej, z niuansem starodawnej elegancji.
MakiMaki kasane-irome SUI jest połączeniem koloru jadeitu (翡翠色hisui-iro) i koloru Kenpō (憲法色), który pochodzi od imienia własnego – Yoshioka Kenpō.
Rodzina Yoshioka była znana od pokoleń ze sztuk walki mieczem, ale w epoce Edo zmieniła swoją rodzinną profesję na farbowanie tkanin przy wykorzystaniu odziedziczonych od przodków technik. Członkowie rodziny działali w Kioto i stali się tak znani, że ich techniki farbowania nazwano metodami Yoshioka, a ich ulubiony kolor brązowy – Kenpō-iro.
http://www.fujibi.or.jp
Obraz na drzwiach przesuwnych „Sosna i paw” Kano Tan’yū 松に孔雀図 狩野探幽 1626
翠という字は、スイ、かわせみ、みどり、とさまざまな読み方をする。
緑色をさすが、羽という自が入っているから、鳥に関係があることがわかる。
翡翠と書いてかわせみとも読む。オスが翡(ヒ)で、メスが翠(スイ)。もともとは清流のあるところに生存したが、今では都会でも水があるところなら見られるようになった鳥。
光によって青や緑に見える羽が美しい。
かわせみの美しい羽に似た色を持つ宝石、翡翠 (ひすい)。
昔から、魔法の石とされてきた翡翠、日本でも、繁盛と再生をもたらすものとして崇められてきた。
紀元前5000年もの縄文時代の遺跡から、翡翠の勾玉が多く見つかっていることからも、翡翠は日本最古の宝石として大昔から大切にされてきたとわかる。
だいたい、緑色は昔から神聖で幸運をもたらす色と思われてきたらしい。
日本人が好きな木といえば、松。冬でもその葉の色を変えず、青々としている、不老長寿や恒久平和を象徴するめでたい木だ。
その枝の広がり方や形も日本人の好みだった。襖絵や屏風絵に最も多く描かれている木だろう。
翠という字は、美しく透き通るような緑の、という意味で、雅な感じの名称に使われることが多い。翠松(すいしょう)といえば、普通に松、というよりも、鮮やかなその緑色とみずみずしい香りが漂う言葉だ。
MAKIMAKI カサネ色目 SUIは、そんな翡翠色に、ちょっと松の木肌にも似た暖かい茶色、憲法色を合わせてみた。
憲法色の名前は、吉岡憲法という個人の名前に由来する。
代々の名門の剣家、吉岡家が、江戸時代に剣を捨て、家伝の染色を生業とし、京で染め物屋を始めたのが大当たり、吉岡染めと呼ばれた方法で染められた赤みがかった黒は、憲法色、といわれて江戸時代の人気カラーとなった。