blog

Jesienny Festiwal Sztuk Japońskich BUNKASAI

Opublikowany przez

MakiMaki jest głównym organizatorem Jesiennego Festiwalu Sztuk Japońkich BUNKASAI. W tym roku mamy już czwartą odsłonę Bunkasai! A jest to szczególny rok dla Polski i Japonii – obchodzimy 100. rocznicę nawiązania stosunków dyplomatycznych między obu krajami. Uczcimy to poprzez sztuki piękne i będziemy kontynuować rozwijanie przyjaźni i wymianę kulturową! Szczegóły : www.bunkasai.pl



O kasane-irome YUZU

Opublikowany przez

Kasane-irome YUZU ゆず = butelkowa zieleń /千歳緑 chitose-midori / dark green  +  ciemno musztardowy /  黄金 kogane / dark mustad yellow

Yuzu to cytrus, którego się nie je tak jak mandarynkę czy pomarańcze. Raczej jest bardziej podobny do cytryny i wykorzystuje się jego skórę i sok. Yuzu zawiera trzykrotnie więcej witaminy C niż cytryna! W kulturze Japonii yuzu pojawia się od dawna. Owoce yuzu używane były np. do odganiania złych duchów w świątyniach shinto. Do dziś praktykuje się w Japonii zwyczaj dodawania zimą do rozgrzewającej kąpieli w wannie pływających yuzu dla utrzymania dobrego zdrowia. Naukowo potwierdzono też, że yuzu ma dużo witamin, wapnia, potasu i hesperydynów, i bardzo wspomaga organizm, choć ten dobry wpływ już dawno został odkryty doświadczalnie czy intuicyjnie.

Yuzu wspomaga krążenie krwi i ociepla ciało (jak haramaki) i działa kojąco na stres. Olejek eteryczny z yuzu ma mocne działanie relaksujące. Skórka i liście używane są jako akcent dla smaku w potrawach. Modne jest wasabi ze smakiem yuzu czy też pieprz z yuzu.

W Polsce yuzu też staje się coraz lepiej znane. Pośród cytrusów to właśnie yuzu niesie ze sobą swoisty aromat dawnej Japonii . . .  

http://gosiki.com

Kapibary też uwielbiają kąpel z yuzu!

(photo: Izu Shaboten group)

ゆずは、ミカンやオレンジのように果実をたべるのではないかんきつ類。でも日本ではずっと昔から、邪気をはらうものとして神社のお供え物に使われていたり、健康を祈って冬至の日にゆずを浮かべたお風呂に入る習慣があった。今日、ゆずにはビタミンCやヘスペリジンなど、身体によいものがたくさん含まれていることがわかっているけど、昔の人は科学的な根拠がなくても経験や直感でわかっていたのだろう。

血行をよくして身体を温める効果、ストレスを和らげる効果のあるゆず。(はらまきの色にもぴったり:)香り高い皮や葉を料理のアクセントに使ったり、ゆず胡椒とか、ゆずわさび、とか、調味料のコラボにも参加、精油はアロマテラピーでリラックス効果を発揮、と要所要所で活躍。

最近世界でも注目され始めてきたゆず。かんきつ類はいろいろあるなかで、ゆずはやっぱり、なにかなつかしい、和の香りがする。

Czemu haramaki? – związek ciepłego brzucha ze zdrowiem

Opublikowany przez

Haramaki to coś, to co zawija Twój brzuch, aby go utrzymać w cieple. Ale dlaczego mamy zawijać i utrzymywać brzuch ciepły?

W Japonii haramaki jest bardzo popularną częścią ubioru, wszyscy wiedzą co to jest i używają je dla utrzymania dobrego stanu zdrowia.

Po prostu wiedzą, że zgodnie z filozofią medycyny Wschodu utrzymanie w cieple centrum ciała jest podstawą zdrowia i wigoru.

W Japonii rodzice mówią dzieciom: ”trzeba schować pępek (czyli brzuszek), inaczej Pan Bóg Błyskawic go ci zabierze!”

Wtedy często dzieci się śmieją, ale są trochę wystraszone, bo czują, że tak może się stać!

W tym powiedzeniu została jednak wyrażona mądrość pokoleń trzeba uważać, żeby nie ochłodzić brzucha, gdy na przykład nagle spadnie temperatura po burzy lub gdy podczas letnich upalnych nocy śpimy bez kołdry i goły brzuszek jest na wierzchu.

Rodzice mówią więc dzieciom: ”Noście haramaki!”  szczególnie przed spaniem.

Fujinraijin-tawaraya 

Bóg Błyskawic (Raijin) z  obrazu Tawaraya Sotatsu „Fujin Raijin zu” , XVII w.

A kiedy brzuch się schłodzi, co może stać się z naszym ciałem?

Wychłodzenie brzucha oznacza, że również wychłodzone są narządy wewnętrzne i mają wtedy obniżoną funkcjonalność.

Osłabiają się wtedy procesy przemiany materii i obniża się obieg krwi w istotnych narządach wewnętrznych.

Jako rezultat świeża krew, nosząca tlen, składniki ożywcze i przeciwciała, nie może dobrze krążyć, a we krwi pozostają wyprodukowane toksyny.

Kiedy natomiast brzuch jest prawidłowo ogrzany, krew krąży w narządach wewnętrznych we właściwy sposób, a toksyny nie zostają w ciele.

W jelitach znajduje się wiele komórek immunologicznych, więc system odpornościowy się wzmacnia, co zapobiega powstaniu chorób.

Czytaj dalej →

Wiadomości MakiMaki

Dołącz do odbiorców